Jataka tales
The Jataka tales begin with a vow. Standing before a past Buddha named Dipankara, the being who would one day become Gautama Buddha made a promise: he would attain Buddhahood himself. From that moment, the clock started on a journey across countless lifetimes, each one a story waiting to be told. Those stories became the Jatakas.
The word Jataka comes from Sanskrit and means "of the Birth" or "Birth-Related." The collection is voluminous and native to the Indian subcontinent. It is also, according to scholar Peter Skilling, one of the oldest classes of Buddhist literature in existence. Some individual tales have been recognized as great works of literature in their own right, quite apart from their religious purpose.
In these stories, the future Buddha appears in every conceivable form: king, outcast, deity, monkey, elephant, deer. Whatever the body, the character underneath is always the same heroic figure striving toward awakening. The sheer range of the tales, from simple animal fables to intricate dramas with extended dialogue and poetry, raises a question. How did one tradition produce such a sprawling, diverse body of work? And how did it travel so far beyond its origin?
Depictions of Jataka stories appear in early Indian art as far back as the second century BCE. Stone carvings on the railings and entrance arches of stupas at Sanchi and Bharhut show scenes from the tales, and inscriptions at those same sites record the names of their patrons, some of them monks and nuns of high rank.
Dating the texts themselves is more difficult. Scholar Sarah Shaw writes that the verse portions of the Pali Jataka are considered among the very earliest parts of the Pali tradition, dating from the fifth century BCE. The prose portions were incorporated later, with the process continuing up to the third century CE. The full Theravada collection, the Jatakatthavannana, was gathered around 500 CE.
According to Straube, the oldest fully elaborated Jataka narratives are dispersed across the Vinayapitakas and Sutrapitakas of the different Buddhist schools. These texts were transmitted in various Indian dialects and descended from an earlier oral tradition. The fact that so many narratives survive in nearly identical form across the canons of schools that later diverged from one another indicates the stories predate those divisions. They belong to a shared inheritance that preceded the schisms.
A. K. Warder placed the Jatakas in the larger story of Buddhist biography. He argued that the jataka genre served as a precursor to the various legendary biographies of the Buddha that appeared at later dates. Very little biographical material about Gautama's own life was recorded in the earliest period; the Jatakas filled that gap by looking backward through time rather than forward through a single lifetime.
Asanga, the Mahayana author, offered a working definition of jataka in his Sravakabhumi: "That which relates the austere practices and bodhisattva practices of the Blessed One in various past births." That definition is spare, but the actual stories built elaborate structures around it.
Many jatakas follow a common threefold plot schema. First comes a "narrative in the present," a framing scene involving the Buddha and his contemporaries. Then comes the "narrative in the past," the story from a previous life. Finally, a "link" identifies the past protagonists with the present ones, tying the two time frames together. The Mahavastu, an early Mahasanghika text, states that those skilled in jatakas teach the course of practice of a bodhisattva, suggesting this structure served a deliberate pedagogical function.
The plots range widely. At one end sit simple animal tales in the style of Aesop; at the other end are long dramas resembling epics or novels, with intricate dialogue, developed characters, and embedded poetry. Despite this variety, every story is unified by the figure of the heroic bodhisattva Gautama, whose identity is usually revealed only at the end. He is not always the central character. Sometimes he plays a minor role. Recurring figures in the supporting cast include the villain Devadatta, the Buddha's wife Yasodharha, his son Rahula, and various important disciples.
There is a widespread assumption that monks composed the Jatakas to reach illiterate laypeople, offering them Buddhist teaching in an accessible, story-based form. Martin Straube examined this assumption and found no historical evidence to support it. The prose portions of the Pali jatakas not infrequently have monks and nuns as their audience, and some of those listeners are described as reaching high levels of spiritual realization after hearing a story.
Naomi Appleton's analysis of the second and fourth decade of the Avadanasataka found that both sets of stories assume a monastic audience. Kate Crosby wrote that the format of the Jataka suggests their original inclusion in the canonical collection was primarily for the benefit of monks. Many stories connect directly to questions of monastic behavior and decorum; some illustrate specific rules in the Vinaya, the monastic code.
The rock caves of Ajanta and Bagh were home to monks, and it was monks who ordered and directed the Jataka murals painted on their walls. Inscriptions at old stupas at Sanchi and Bharhut record that some of their patrons were bhanakas, professional reciters, suggesting that Jataka reciters may have formed their own recognized division within the larger community of Buddhist practitioners.
Yet the stories did not stay within monastery walls. Their simple, memorable format made them easy to adapt for laypeople, and they were repackaged over time as artistic entertainment, teaching devices, protective chants known as parittas, and chronicle literature. The sponsorship of Jataka recitations, copyings, and artworks eventually became understood as an act that generated merit for lay Buddhists, a practice especially common around the festival of Vesak.
Jatakas were originally composed and transmitted in Prakrit languages and various forms of Sanskrit, ranging from classical to Buddhist Hybrid Sanskrit. From there they moved into central Asian languages including Khotanese, Tocharian, Uighur, and Sogdian, and eventually into Chinese and Tibetan for the two great northern Buddhist canons.
Kang Senghui, who worked in Nanjing around 247 CE, was among the first to translate Jatakas into Chinese. His most influential translation is the Scripture of the Collection of the Six Perfections. The Jatakamalā of Āryaśūra was translated into Chinese in 434 CE. These were not peripheral texts: Jatakas were among the very first Buddhist texts to enter the Chinese tradition.
In the northern Buddhist tradition, the most influential single Jataka text in Sanskrit was Āryaśūra's Jatakamalā, the Garland of Jatakas, which contains 34 stories. It differs from earlier collections in being a highly sophisticated poem, making deliberate use of classical Sanskrit literary devices. The work was imitated by later authors including Haribhatta and Gopadatta, all writing in the campū genre, a blend of prose and verse in various meters. The influence of the Jatakamalā can be seen physically at the Ajanta Cave complex, where Jataka illustrations are accompanied by quotations from Āryaśūra in script that can be dated to the sixth century.
Borobudur, the massive ninth-century Buddhist site in Java, contains depictions of all 34 Jatakas from the Jatakamalā. The text had crossed from India through Central Asia and reached Southeast Asia, where it took form in stone on one of the largest religious monuments ever built. Kṣemendra, writing sometime between 1036 and 1065, composed his Bodhisattvāvadānakalpalatā entirely in verse, a unique approach among Jataka texts, and that work went on to influence the Tibetan tradition.
Naomi Appleton observed that Jataka tales originally lack specific geographic references, a feature that allowed them to be transported and re-localized wherever Buddhism traveled. This flexibility proved essential to the lasting reach of the stories. Pilgrimage sites throughout the Buddhist world came to be identified with particular Jataka episodes, giving the tales a physical presence far outside India.
The Chinese pilgrim Faxian, who lived from 337 to 422 CE, visited four great stupas associated with past-life acts of generosity by the bodhisattva. At the first stupa, in the region of So-ho-to, the Buddha had ransomed a dove's life with his own flesh. At the second, in Gandhara, he had given away his eyes to a blind man. The third and fourth, in Takshashila, marked where he gave away his head and where he offered his entire body to a starving tigress on the point of eating her own cubs. A century after Faxian, the pilgrim Songyun wrote of the same four sites and also described a whole area associated with the Vessantara-jataka.
In the Theravada world today, the recitation of the Vessantara Jataka remains an important ceremony. The Chinese pilgrim Yijing, writing about his visit to India in the seventh century, noted that jataka plays were performed throughout the five countries of India. In Tibet, the Visvantura-jataka was transformed into a popular play called the Dri med kun ldan. In Thailand, Myanmar, Sri Lanka, and Laos, several of the longer tales including the Vessantara Jataka are still performed in dance, theatre, puppetry, and formal recitation, tied to specific holidays on the lunar calendar used by those countries.
The Burmese tradition offers one of the most concentrated examples: the Ananda Temple contains illustrations of 554 Jataka tales. The art of rendering classic Jatakas in Thai verse remains a living practice, and late compositions continued to appear; Kavsilumina, a poem based on the Kusa Jataka in archaic Sinhala, was written by King Parakkamabahu II in the thirteenth century.
The reach of the Jatakas extends even beyond Buddhist communities. Jainism has its own parallel tradition of stories about Mahavira's previous lives, including rebirths as animals and encounters with past liberated beings who predict his eventual enlightenment. A key difference separates the two traditions: in the Jain stories, Mahavira receives a prediction of future enlightenment but does not make a vow to attain it, and there is no equivalent concept of the bodhisattva path.
Some Jataka stories traveled still further. A tenth-century Shia scholar named Ibn Babūya adapted a jataka into a story titled Balawhar wa-Budasf. That story was later taken up by Christian authors and became the widely circulated narrative of Barlaam and Joasaph, carrying Buddhist material into medieval European religious literature. The Hindu Pancatantra, a similar collection of Indian animal fables dated to around 200 BCE, shares motifs with the Jataka tradition.
The motifs themselves proved even more portable than the texts. The Rabbit in the Moon, which appears in the Śaśajataka listed as number 316 in the Pali collection, is found across numerous other languages and media. Material that originated as a teaching device for Buddhist practitioners on the path to awakening eventually became part of the storytelling inheritance of much of Asia, and through translations and adaptations, of communities far beyond it. The standard English translation of the Pali collection, produced by E. B. Cowell and others in six volumes, was first published by Cambridge University Press across the years 1895 to 1907.
Up Next
Common questions
What are the Jataka tales in Buddhism?
The Jataka tales are a large body of literature native to the Indian subcontinent concerning the previous births of Gautama Buddha in both human and animal form. The word Jataka comes from Sanskrit meaning "of the Birth" or "Birth Stories." Scholar Peter Skilling describes the genre as one of the oldest classes of Buddhist literature.
How many Jataka tales are in the Theravada Pali collection?
The Theravada Jatakatthavannana contains 547 Jatakas in mixed verse and prose, collected around 500 CE. It is the largest known collection of Jataka tales. According to Professor von Hinüber, only the last 50 were intended to be intelligible without commentary.
How old are the Jataka tales?
The verse portions of the Pali Jataka are dated from the fifth century BCE, making them among the very earliest parts of the Pali tradition. The later prose portions were incorporated up to the third century CE. Depictions of Jataka stories in early Indian art appear as far back as the second century BCE at Sanchi and Bharhut.
What is the Jatakamalā and who wrote it?
The Jatakamalā, or Garland of Jatakas, is a Sanskrit work by Āryaśūra containing 34 Jataka stories. It is considered perhaps the most influential Sanskrit Jataka text, notable for its use of classical literary devices. It was translated into Chinese in 434 CE, and all 34 of its Jatakas are depicted in stone at the ninth-century Borobudur site in Java.
Where were Jataka tales depicted in ancient Buddhist art?
Jataka tales were depicted at numerous ancient sites including Sanchi, Bharhut, Ajanta, Amaravati, Bagh, Mathura, and Nagarjunakonda in India, as well as at Borobudur in Java, the Mogao caves at Dunhuang, and Bagan in Burma. The Ananda Temple in Burma illustrates 554 Jataka tales. Some of the earliest known depictions date to the late second to first century BCE.
Did Jataka stories influence other religions outside Buddhism?
Yes. The tenth-century Shia scholar Ibn Babūya adapted a jataka into a story called Balawhar wa-Budasf, which was later retold by Christian authors as the narrative of Barlaam and Joasaph. Jainism also has a parallel tradition of stories about Mahavira's previous lives, though without an equivalent bodhisattva vow. The Hindu Pancatantra, dated to around 200 BCE, shares motifs with the Jataka tradition.
All sources
22 references cited across the entry
- 1webJātakaNaomi Appleton
- 2webJatakaEncyclopædia Britannica
- 3webJātakaNaomi Appleton — 2016-08-31
- 4bookThe Buddha: a beginner's guideJohn S. Strong — Oneworld Publications — 2015
- 5webJataka Tales
- 6citationSects & Sectarianism: The Origins of Buddhist SchoolsBhante Sujato — Santipada — 2012
- 7webJataka Stories
- 9citation'Jātakas in and beyond Pali Literature', Transnational Network of Theravada StudiesNaomi Appleton — 18 September 2020
- 11bookThe Tale of Prince Samuttakote: A Buddhist Epic from ThailandOhio University Center for International Studies — 1993
- 14bookHistory of Early Stone Sculpture at Mathura, ca. 150 BCE – 100 CESonya Rhie Quintanilla — Brill — 2007
- 16bookUltimate Journey: Retracing the Path of an Ancient Buddhist Monk who Crossed Asia in Search of EnlightenmentRichard Bernstein — A.A. Knopf — 2001
- 17harvnbJohn Strong (2004) p. 52–53John Strong — 2004
- 20webAccount Suspended
- 22bookPañcatantra: The Book of India's Folk WisdomPatrick Olivelle — Oxford University Press — 1999