Tatar language
Tatar is a Kipchak Turkic language spoken by roughly 5 million people, most of them living in Russia. Its heart is the Republic of Tatarstan, a region tucked into the Volga-Ural area, but its speakers stretch from Azerbaijan to Finland, from China to the United States. What makes Tatar remarkable is not just its reach but its contested history: a language that has been written in Arabic, then Latin, then Cyrillic, and then Latin again, each change driven by politics rather than by the wishes of the people who spoke it. By 2001, Tatar had been formally classified as potentially endangered. Yet in the rural districts of Tatarstan, it remains the only language in daily use. How does a language survive centuries of empire, Soviet policy, and modern legal battles? And what happens to a community when the alphabet of its literature keeps changing beneath its feet?
Tatar sits within the Kipchak branch of the Turkic family, alongside Bashkir, Kazakh, Nogai, and Kyrgyz. The literary standard draws on two sources: the Central or Kazan dialect, and Türki, also known as Old Tatar. Both belong to the Volga-Ural subgroup of Kipchak, though they also carry traces of the ancient Volga Bulgar language, which is now extinct. The two main living dialects are the Central dialect, spoken in Kazan and most of Tatarstan, and the Western or Mishar dialect, spoken by Tatars in places like Finland. These two are distinct enough to matter: Mishar lacks the uvular consonants q and ğ entirely, and linguists such as Radlov and Samoylovich have argued it belongs to the Kipchak-Cuman group rather than the Kipchak-Bulgar group. Listeners should also know that Tatar is not Crimean Tatar, which sits in a different subgroup and carries heavy influence from Ottoman Turkish, Arabic, Persian, and Nogai. The name confusion is real and persistent. A third grouping, the Siberian Tatar varieties, sits at the edge of the family: many linguists argue these dialects are actually independent of Volga-Ural Tatar, so remote from standard Tatar and from each other that mutual comprehension often breaks down. One of those varieties, the Chulym language, was eventually classified as a separate language after detailed study. The Chulym people themselves had called themselves Tatars, which is how the confusion arose in the first place.
For most of its recorded history, Tatar was written in Arabic script. Two versions existed in sequence: the Old orthography, Iске имля, used until 1920, followed by the reformed New orthography, Яңа имла, used through 1928. In the 19th century, a Russian Christian missionary named Nikolay Ilminsky devised the first Cyrillic alphabet for Tatar. His alphabet survives today among the Kryashens, the Christian Tatars. After 1928, the Soviet government replaced Arabic with a Latin alphabet called Jaꞑalif. In 1939, Cyrillic was imposed across Tatarstan and the rest of the Soviet Union, ending the Latin experiment. After the Soviet collapse, Tatarstan tried to take back control. A law passed in 1999 and entering into force in 2001 established an official Tatar Latin alphabet. A Russian federal law overrode it the following year, in 2002, reinstating Cyrillic as the sole official script. In 2004, the Constitutional Court ruled that the federal mandate for Cyrillic did not contradict the Russian constitution, and on the 28th of December 2004, the Tatar Supreme Court overturned the Tatarstani law that had made Latin official. A new Latin alphabet was adopted by the Tatarstan government in 2012, though its use was limited mostly to romanization. As recently as 2024, the modified Common Turkic Alphabet replaced the letter ä with ə, a change already in use in Azerbaijani. The Kryashen community remains the one group still writing Tatar with the Ilminsky Cyrillic letters from the 19th century.
Tatar has nine or ten native vowels, depending on which linguist's system you follow. Baskakov, writing in 1988, counted only two vowel heights; Poppe, in 1963, proposed three. What they agree on is that Tatar uses vowel harmony, meaning the vowels within a word must match in terms of front-back tongue position, and this governs how suffixes are added. In polysyllabic words, the front-back distinction disappears entirely in unstressed syllables, and reduced vowels are often dropped: the word keşe, meaning "person," is pronounced as if the middle vowel barely exists. Stress in native words typically falls on the final syllable, but certain suffixes cannot take stress, so the accent shifts one or more syllables back. Russian loanwords preserve their original stress unless that stress falls on the final syllable, in which case Tatar redistributes it according to its own rules. Like all Turkic languages, Tatar is agglutinative: meaning is built by attaching strings of suffixes to a root. Nouns carry six cases, with suffix forms that shift depending on whether the preceding consonant is voiced, nasal, or unvoiced. The verb system tracks tense in two ways, definite and indefinite: a definite past describes something the speaker witnessed directly, while an indefinite past allows for reported or inferred events. One verb stands outside this entire system. The verb diyu, meaning "to say," is irregular enough that its expected imperative form has been reassigned as a present tense form, and a different form had to be invented for the imperative.
Tatar did not develop in isolation. The Uralic languages of the Volga River area left a strong mark on it, as did Arabic, Persian, and Russian. Arabic and Persian arrived through religion and scholarship. In legal and religious matters, Arabic was the prestige language. During the Golden Horde, which lasted from 1242 to 1502, the ancestors of today's Tatars used Persian alongside their own Turkic speech, particularly in poetry. Möxəmməd-Əmin, who served as Khan of the Kazan Khanate from 1438 to 1552, wrote his poetry in Persian. Many works originally composed in Persian and Arabic are now counted as part of Tatar literature. The influence of Arabic appears in specific sounds as well as loanwords: the Tatar consonant ğ corresponds to the Arabic ghayn. Interestingly, when Arabic words contain the letter ayin rather than ghayn, Tatar replaces it with ghayn anyway. Russian, meanwhile, has supplied a steady stream of loanwords that carry their own phonology into the language: vowels that do not follow Tatar harmony patterns, and consonant clusters that Tatar handles through epenthetic vowel insertion. A word like bank, borrowed from Russian, is pronounced with an inserted vowel as bañqı. Final consonant clusters are simplified, so artist becomes artis in pronunciation, and final voiced consonants are regularly devoiced, so tabib is pronounced tabip.
In the 2010 census, 69% of Russian Tatars claimed at least some knowledge of Tatar. In Tatarstan itself, the figure rose to 93% among ethnic Tatars, though only 3.6% of Russians in the republic could say the same. In neighboring Bashkortostan, 67% of Tatars, 27% of Bashkirs, and 1.3% of Russians reported understanding basic Tatar. These numbers sound substantial, but the shape of the language's use tells a different story. By the 1980s, Tatar instruction in the public education system had been pushed back to rural schools only. Tatar-speaking students had little chance of entering university because higher education was conducted almost exclusively in Russian. As of 2001, Tatar was classified as potentially endangered, while the Siberian Tatar varieties received the more severe labels of "endangered" and "seriously endangered." Higher education in Tatar, where it exists at all, is available only in Tatarstan and only in the humanities. In other regions, the language is primarily spoken rather than written, and proficiency tends to fall with each generation. Since 2017, Tatar language classes are no longer mandatory in Tatarstan's schools. Critics of that change argue it violates the Tatarstan Constitution, which places Russian and Tatar on equal legal footing within the republic. The Mishar dialect spoken by Tatars in Finland represents one of the few communities outside Russia where the language continues to be transmitted and written, using the Latin alphabet.
Up Next
Continue Browsing
Common questions
How many people speak the Tatar language?
Tatar is spoken by about 5 million people. Most speakers live in Russia, with significant communities also found in Azerbaijan, Kazakhstan, Finland, Turkey, Ukraine, and the United States, among other countries.
What alphabet is used to write the Tatar language today?
The official script for Tatar in the Republic of Tatarstan is Cyrillic, mandated by a Russian federal law passed in 2002. Unofficially, Latin and Arabic scripts are also used. Kryashens, the Christian Tatars, continue to use a Cyrillic alphabet devised by Nikolay Ilminsky in the 19th century.
Is Tatar related to Crimean Tatar or Siberian Tatar?
Tatar, Crimean Tatar, and Siberian Tatar are all part of the broader Kipchak branch of Turkic languages, but they are distinct. Crimean Tatar belongs to a different Kipchak subgroup and is heavily influenced by Ottoman Turkish, Arabic, and Persian. Many linguists consider the Siberian Tatar varieties to be independent of Volga-Ural Tatar rather than true dialects of the same language.
What are the main dialects of the Tatar language?
Tatar has two main dialects: the Central or Middle dialect, spoken in Kazan and most of Tatarstan, which forms the basis of the standard literary language; and the Western or Mishar dialect, which lacks the uvular consonants q and ğ found in Central Tatar. Some linguists also treat the Siberian Tatar varieties as a third dialect group, though others classify them as separate languages.
When was Tatar considered an endangered language?
As of 2001, Tatar was classified as a potentially endangered language. The Siberian Tatar varieties received the more severe designations of "endangered" and "seriously endangered" at the same time. Since 2017, Tatar language classes are no longer mandatory in Tatarstan's schools, a change critics argue will further endanger the language.
What is the history of the Tatar Latin alphabet?
Tatar was written with a Latin alphabet called Jaꞑalif from 1928 until 1939, when the Soviet government imposed Cyrillic. After the Soviet period, Tatarstan passed a law in 1999, effective in 2001, establishing a new official Latin alphabet. A Russian federal law overrode it in 2002, and the Tatar Supreme Court formally annulled the Tatarstani law on the 28th of December 2004. A new Latin alphabet with limited official use was adopted by the Tatarstan government in 2012.
All sources
48 references cited across the entry
- 1web少数民族的语言文字有哪些?Ethnic Groups and Religious department, Fujian Provincial Government — 13 September 2022
- 6bookAtlas of the world's languages in danger of disappearingS Wurm — Unesco Pub. — 2001
- 7newsБез языка: Казань отказалась от обязательных уроков татарскогоBBC Russia — 1 December 2017
- 8newsТатарский язык становится "ящиком Пандоры"БИЗНЕС Online — 22 September 2017
- 9newsИсмагил Хуснутдинов: "Под лозунгом добровольности татарский язык пытаются изгнать из школ"БИЗНЕС Online — 12 November 2017
- 10bookJazyki Rossijskoi Federatsii i sosednih gosudarstvNauka — 2005
- 11encyclopediaTatarM. Z. Zakiev — Indrik — 1997
- 12bookMishäärit – Suomen vanha islamilainen yhteisöAntero Leitzinger — Kirja-Leitzinger — 1996
- 13inlineInformation about Siberian Tatar
- 14bookТюркские языкиNikolai Baskakov — Издательство восточной литературы — 1960
- 15bookРусские заимствования в тоболо-иртышском диалекте сибирских татарГузель Чахваровна Утяшева — Казанский федеральный университет — 2006
- 16bookТюменский говор в системе диалектов сибирских татар: фонетико-морфологическая характеристикаРоза Нуретдиновна Рахимова — Казанский федеральный университет — 2007
- 17conferenceСибирско-татарские диалекты и говоры татарского языкаД. Б. Рамазанова — Казанский федеральный университет — 2006
- 18bookЗападносибирские татары во второй половине XIX – начале XX в. (Историко-этнографические очерки)Фоат Тач-Ахметович Валеев — Татарское книжное изд-во — 1980
- 19bookCurrent Trends in Caucasian, East European and Inner Asian LinguisticsK. David Harrison et al. — John Benjamins — 2003
- 20bookThe Turkic languagesÁrpád Berta — Routledge — 1998
- 21bookThe Turkic languagesLars Johanson — Routledge — 1998
- 23bookTatar Grammar: А Grammar of the Contemporary Tatar Literary LanguageGustav Burbiel — Institute for Bible Translation — 2018
- 24bookТатар грамматикасыМ.З. Зәкиев — ТӘһСИ — 2016
- 25bookLanguage PolicyBernard Spolsky — Cambridge University Press — 2004
- 26webRussia court sticks to letter law16 November 2004
- 28webTurkic States Revive Latin-Based Alphabet to Preserve Linguistic HeritageNagima Abuova — 23 September 2024
- 29webLearn Tatar – VocabularyAygul Ahmetcan
- 30webTatar Grammar
- 34webTatar (Standard)
- 36webTatar Names
- 37webRevised Proposal to encode Arabic characters used for Bashkir, Belarusian, Crimean Tatar, and Tatar languagesIlya Yevlampiev et al. — 20 May 2011
- 39webXristian dönyası Raştua bäyräm itä2004-12-24
- 40webAzat MinnekaevAygul Ahmetcan
- 42journalEXISTENTIAL MOTIVES IN ĞABDULLA TUQAY'S CREATIVE WORKL. R. Nadyrshina et al. — November 2019
- 46encyclopediaИ.Л. Измайлов
- 47bookPersian and Turkic from Kazan to Tobolsk: Literary Frontiers in Muslim Inner AsiaDevin DeWeese — University of California Press — 2019
- 48encyclopediaХ. Й. Миңнегулов et al.