Saka language
The Tarim Basin in what is now southern Xinjiang, China, held two ancient Buddhist kingdoms where Saka was spoken. Khotan and Tumshuq stood as the distinct centers for this Eastern Iranian language variety. Documents from these regions reveal a clear dialectal split between Khotanese and Tumshuqese speech forms. The name Hvatanai appears in contemporary documents to identify the people of Khotan. This linguistic identity persisted alongside local cultural developments over centuries.
Academic debates continue regarding whether Scythian tribes invaded the region or if indigenous cultures developed locally. Some scholars suggest two Saka-speaking tribes settled around 200 BC before Chinese records began. Michaël Peyrot rejects direct connections with the Saka recorded in the Hanshu who immigrated further west in the second century BC. Instead, he links Khotanese and Tumshuqese to the Aqtala culture that developed since approximately 1000 BC. No invasion of the region is explicitly recorded in surviving Chinese historical accounts.
Khotanese underwent unique sound changes like lenition and retroflexion that set it apart from other Iranian languages. Proto-Iranian *ćw evolved into Khotanese śś while most other languages produced sp or similar results. Pervasive lenition affected consonants such as b, d, and g when they appeared initially or after vowels. Nasals combined with voiceless consonants became nasals paired with voiced counterparts in many instances. These phonological shifts created a distinct auditory profile for the language compared to its relatives.
Documents on wood and paper were written using modified Brahmi script with added characters over time. Unusual conjuncts like ys for z appear frequently throughout the surviving manuscripts from the fourth to eleventh centuries. Over 2,300 texts survive among the Dunhuang manuscripts while only fifteen exist for Tumshuqese. Harold Walter Bailey deciphered these documents which now reside in institutions like the British Library. The earliest religious fragments date back to the fourth century before becoming more diverse later.
Religious documents form the bulk of surviving material alongside royal reports called hašda aurāsa. Private documents also provide glimpses into daily life within the Kingdom of Khotan. Several viharas existed in the region where Buddhist translations remained common across all periods. Many Prakrit terms were borrowed from Khotanese into Tocharian languages during this era. The corpus includes both sacred texts and administrative records that historians study today.
Invading Turkic Muslims conquered the Kingdom of Khotan leading to the language's eventual extinction. Mahmud al-Kashgari noted in the eleventh century that people still spoke their own language but knew little Turkic. Linguistic shift toward Turkic occurred gradually until the Tarim Basin became fully Turkified by the end of that same century. Tumshuqese appears in fewer manuscripts than Khotanese making it much less understood by modern scholars. The Islamicisation process ultimately replaced Saka with new linguistic patterns across the region.
Common questions
What is the Saka language and where was it spoken?
The Saka language is an extinct Eastern Iranian language that was spoken in the Tarim Basin within what is now southern Xinjiang, China. It served as the primary tongue for two ancient Buddhist kingdoms known as Khotan and Tumshuq.
When did the Saka language exist and when did it become extinct?
The Saka language existed from 100 BC to 1,100 AD with documents surviving from the fourth century through the eleventh century. The language became extinct after invading Turkic Muslims conquered the Kingdom of Khotan and the region became fully Turkified by the end of the eleventh century.
Who were the people who spoke the Saka language varieties?
Contemporary documents identify the people of Khotan as Hvatanai while linking Khotanese and Tumshuqese to the Aqtala culture that developed since approximately 1000 BC. Some scholars suggest two Saka-speaking tribes settled around 200 BC before Chinese records began but no invasion is explicitly recorded in surviving historical accounts.
How many Saka language manuscripts survive today and where are they located?
Over 2,300 texts survive among the Dunhuang manuscripts while only fifteen exist for Tumshuqese. Harold Walter Bailey deciphered these documents which now reside in institutions like the British Library.
Why did the Saka language disappear from the Tarim Basin?
Invading Turkic Muslims conquered the Kingdom of Khotan leading to a gradual linguistic shift toward Turkic until the region was fully Turkified by the end of the eleventh century. Mahmud al-Kashgari noted in the eleventh century that people still spoke their own language but knew little Turkic before the Islamicisation process ultimately replaced Saka with new patterns.
All sources
30 references cited across the entry
- 1magazineBronze Age Languages of the Tarim BasinJ. P. Mallory — Penn Museum — 2010
- 2bookEarly contacts between Uralic and Indo-European: linguistic and archaeological considerations: papers presented at an international symposium held at the Tvärminne Research Station of the University of Helsinki, 8-10 January, 1999Suomalais-Ugrilainen Seura — 2001
- 3webSaka Language
- 4bookThe Alphabet: A Key to the History of MankindDavid Diringer — Hutchinson's Scientific and Technical Publications — 1953
- 5bookFarnah. Indo-Iranian and Indo-European Studies in Honor of Sasha LubotskyMichaël Peyrot — Beech Stave Press — 2018
- 6journalSaka Studies: The Ancient Kingdom of KhotanH. W. Bailey — 1970
- 7bookHistory of Civilizations of Central AsiaUNESCO — 1992
- 8bookThe History of Ancient IranR.N. Frye — C.H.Beck — 1984
- 9bookThe culture of the Sakas in ancient Iranian KhotanH.W. Bailey — Caravan Books — 1982
- 10journalEarly Contacts Between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archaeological Considerations: Papers Presented at an International Symposium Held at the Tvärminne Research Station of the University of Helsinki, 8–10 January, 1999C. Carpelan et al. — 2001
- 12bookIndo-IranicaIran Society — 1946
- 13bookA Study in Pashto StressJiří Bečka — Academia — 1969
- 14bookEtymological Dictionary of the Iranian VerbJonny Cheung — (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series) — 2007
- 15journalThe Rāma Story in KhotaneseH. W. Bailey — 1939
- 16bookThe Iranian LanguagesRonald Emmerick — Routledge — 2009
- 17journalSaka Studies: The Ancient Kingdom of KhotanH. W. Bailey — 1970
- 18bookThe Iranian LanguagesRonald E. Emmerick — Routledge — 2009
- 19journalDiwanu Lugatı't-Turk and Contemporary LinguisticsTimur Kocaoğlu — 2004
- 20bookIslamic Central Asia: An Anthology of Historical SourcesIndiana University Press — 2010
- 21bookIslamic Central Asia: An Anthology of Historical SourcesIndiana University Press — 2010
- 22bookHistory of Civilizations of Central Asia: The Crossroads of Civilizations, A.D. 250 to 750UNESCO Publishing — 1996
- 23bookCultural Change and Continuity in Central AsiaRoutledge — 2013
- 24thesisThe Old Khotanese MetanalysisDouglas Hitch — Harvard University — 2016
- 25bookA Chinese text in Central Asian Brahmi script: new evidence for the pronunciation of Late Middle Chinese and KhotaneseR. E. Emmerick et al. — Istituto italiano per il Medio ed Estremo Oriente — 1993
- 26journalSome remarks on the history of the Khotanese orthography and the Brāhmī script in KhotanM. Maggi — 2022
- 27webEinführung ins OstmitteliranischeM. J. Kümmel — 2016
- 28webPreliminary Proposal to Encode the Khotanese ScriptLee Wilson — 2015-01-26
- 29webBrāhmī