Questions about Internationalization and localization

Short answers, pulled from the story.

When was the term internationalization coined and by which company?

The term internationalization was coined at Digital Equipment Corporation in the 1970s or 1980s. This abbreviation i18n represents the 18 letters between the first i and the last n in the word internationalization.

What happened to Lotus 1-2-3 in the early 1980s regarding software internationalization?

Lotus 1-2-3 spent two years separating its program code from its text in the early 1980s. This decision ultimately caused the software to lose its market leadership in Europe to Microsoft Multiplan.

How does the Common Locale Data Repository by Unicode support software internationalization?

The Common Locale Data Repository by Unicode provides a collection of differences used by major operating systems including Microsoft Windows, macOS, and Debian. It ensures that modern systems can represent many different languages with a single character encoding.

What specific localization error occurred in the Italian version of Microsoft Office?

The Italian version of Microsoft Office used CTRL + S for sottolineato instead of the universal Save function. This resulted in users losing their work or becoming confused about the software functionality before the advent of AutoSave.

Which companies used machine translation on a large scale in the 1990s for software localization?

Bull used machine translation specifically Systran on a large scale for all their translation activity in the 1990s. Human translators handled pre-editing to make the input machine-readable and post-editing to ensure quality.